아는 만큼 보여요

2007/03/06 22:03
사용자 삽입 이미지

왜그래요. 브리트니

나는 헐리우드가십을 좋아한다고 말한 적이 있다.
이 헐리우드 가십은 보통 영어로 되어있는 블로그들을 통해 접하게 되는 경우가 많은데 이 경우에 그 빽빽한 영어기사를 다 읽는 경우는 거의 없다.(다읽을 능력도 되지 않는다)
'도대체 벗었다는거야 말았다는 거야.  섹스비디오가 있다는거야 없다는거야' 이런 두가지 관점에서 접근하고 사진만 대충 보게된다. 듬성듬성하게 눈에 띄는 단어와 사진으로만 정보를 접하다보니 제대로 된 정보를 얻은 걸까하는 의문은 남지만 어차피 '카더라 통신'.

이 가십에 늘 등장하는 삼총사가 있는데 이들이 낀 기사에 늘 나오는 얘기가 얘들이 Rehab 에 들었갔네 나왔네 하는 얘기였다. 그래서 나는 Rehab이 무슨 클럽이름이겠거니 생각하고 지냈다...




요즘처럼 초등학교때부터 영어를 하는 시대를  살지 않았던 나는 중학교때 처음 접한 영어가 무척 재미 있었다. 그래서 교과서 이외의  문물에 다양하게 접근했다. 그러다 보니 나는 모든 영어 대화에 자주 등장하는 어떤 특정한 단어에 관심을 가지게 되었다.

 
do도 '하다'라는 뜻이고  fuck도 비슷한 의미인데 fuck도 조동사처럼 쓰이는 건가요


난 그날이후로 영어에 흥미를 잃었고 아직도 이렇게 대충 읽으며 살고 있다.




트랙백 주소 :: http://grokking.tistory.com/trackback/267 관련글 쓰기

댓글을 달아 주세요

  1. BlogIcon 사막의독수리 2007/03/06 23:09  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    '그들'은 실제로 Do보다는 직접 표현하는 편을 좋아하더라구요(?)

    • BlogIcon grokker 2007/03/07 09:23  댓글주소  수정/삭제

      그들을 잘아시는군요. :)
      마치 한국어 '존나'와 비슷한 다양한 의미가 아닐까 생각해봤습니다

  2. BlogIcon miriya 2007/03/11 21:18  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    REHAB이라면 갱생 시설 같은건가요?

    • BlogIcon grokker 2007/03/11 22:17  댓글주소  수정/삭제

      영어가 되시는 군요. 부럽습니다. 알코올, 마약중독자들이 자주 드나드는 갱생시설을 말한다고 하네요.

      저는 단어 공부좀 해야할듯. ㅠ.ㅠ

  3. BlogIcon 보드라우미 2007/03/23 15:59  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    do와 fuck에 대한 질문을 하고 선생님께 구타당하셨나요? *_* 그 날 이후로 영어에 흥미를 잃으셨다고 하길래..... ^^;

    단어 하나 배웠네요. rehab이라...... 워낙 마약이 보편화되다 보니...... 마약에 취해서 행복감을 느끼는 건 매트릭스의 행복 같은 것일까요? 술도 참 많은 사람 불행하게 만드는 약물이지요.... 쩝. 알아서 살아남아야겠습니다. 중독 중독, 중독되는 사회......